8.2.15

Some Like Poetry


Wislawa Szymborska 

Some -
thus not all. 
Not even the majority of all but the minority.
Not counting schools, where one has to,
and the poets themselves,
there might be two people per thousand.

Like -
but one also likes chicken soup with noodles,
one likes compliments and the color blue,
one likes an old scarf,
one likes having the upper hand,
one likes stroking a dog.

Poetry -
but what is poetry.
Many shaky answers
have been given to this question.
But I don't know and don't know and hold on to it
like to a sustaining railing.



A Algunos les gusta la poesía


A algunos,
es decir, no a todos.
Ni siquiera a los más, sino a los menos.
Sin contar las escuelas, donde es obligatoria,
y a los mismo poetas,
serán dos de cada mil personas.

les gusta,
como también les gusta la sopa de fideos,
como les gustan los cumplidos y el color azul,
como les gusta la vieja bufanda,
como les gusta salirse con la suya,
como les gusta acariciar al perro.

la poesía,
pero qué es la poesía.
Más de una insegura respuestase ha dado a esta pregunta.
Y yo no sé, y sigo sin saber, 
y a esto me aferro
como a un oportuno pasamanos.


Traducción de Gerardo Beltrán, David A. Carión Sánchez y Abel A. Murcia Soriano,